学生提问:
难忘墨尔本
如果说悉尼是南太平洋的纽约,那么,墨尔本则可说是这里的伦敦。
这是个古老的城市,同时也是美丽的“花园城市”,街道是整齐的棋盘状,古老和现代风格的各种建筑在这里和谐地交融,每天都有不少歌剧、百老汇音乐剧在这个城市上演。
这里还是澳洲的移民居住中心,来到澳大利亚的移民,大部分都住在墨尔本和悉尼。移民在这里开始他们的新生活,但同时还保留着自己民族的传统和习惯。想品尝意大利人的饮食吗?那么就去莱庚街吧。想了解中国文化吗?那么就去唐人街吧。唐人街不仅有中国饭馆,还有马来西亚饭馆、泰国饭馆、日本饭馆等等,所以那儿不仅是了解中国人的窗口,也是了解东亚和东南亚人最好的地方。
唐人街的东西很有特色,在这里购物,不仅种类丰富,而且价格合理,深得许多游客的喜欢。同行的人大包小包,一直买到拎不动才算罢休。
值得一提的是,到墨尔本旅游,最令人难忘的还有观看世界上最小的企鹅归巢。在墨尔本南面140公里的地方,有一个叫做Philip的小岛,每天傍晚,成群结队的小企鹅摇摇晃晃地从海上归巢,它们上岸后步履蹒跚的样子,憨态可掬,惹人怜爱。
Unforgettable Melbourne
If says Sydney is South Pacific Ocean New York, soMelbourne namely here London. This is a ancient city, at one time is a beautiful “garden city”, street is tidy chessboard figure, ancient and modern style various building. At here harmonious intersect; everyday has some opera Broadway, music drama at this city stage.
If Sydney is said as another New York to the South Pacific Ocean, Melbourne should be called another London here.
It is an ancient city, and at the same time, a beautiful “garden city”. The streets are tidy and chessboard figured. Various ancient and modern style buildings are all in one city harmoniously. Everyday operas and Broadway music dramas are on the stage in the city.
Here just the some Australia emigrant live center, arrive Australia emigrant, most live in Melbourne and Sydney.Emigrant at here start their new living, butatonetimean also reserveoneselfethnologictraditionandhabit.DoyouwanttotasteItaliandiet? SoyouwillgotoLagging Street. DoyouwanttounderstandChineseculture? SoyouwillgotoChinatown. ChinatownnotonlyhasChineserestaurant, alsohaveMalaysiarestaurant、Thailandrestaurant、 Japanrestaurant......SohernotonlyisaunderstandChinese window.AlsoisunderstoodorientalandSoutheastAsiabestdistrict.
Chinatownthingareveryhavefeature, athereshopping, notonlykindplenty, furthermorepricereasonable, and acquire many tourist like. Coteriepeoplebaleparcel, allalongbuytoveryheavygiveupworthsay, atMelbournetour, themostorderpeopleunforgettablealsoseetheworldthemostsmallpenguinreturnnest. InMelbournesouth 140-kilometerplace, haveaPhilipisle. Everydayevening, grouptroopsmallpenguinrockyfromtheseareturnnest, theyafterlanding
(老师,请问,这篇作文翻译得怎么样,有哪些不足之处,最后一句话应该怎样翻译,请多加评改,谢谢!)
值得一提的是,到墨尔本旅游,最令人难忘的还有观看世界上最小的企鹅归巢。在墨尔本南面140公里的地方,有一个叫做Philip的小岛,每天傍晚,成群结队的小企鹅摇摇晃晃地从海上归巢,它们上岸后步履蹒跚的样子,憨态可掬,惹人怜爱。
When you visit Melbourne, one more thing to mention, watching the world’s smallest penguins going home is the most unforgettable memory. 140 km away to the north of Melbourne, there is a small island named Philip, where hordes of penguins go home from the sea every evening, stumbling and staggering. They look so lovely and naive that everyone can't help loving them.
|